国外网站
当前位置:首页 > 阅读 > 英语阅读

双语阅读|《老人与海》第三十九期

发布时间:2020-08-10 15:48:23 来源:国外网站推荐 更新时间:2024-05-01 19:25:46 人气浏览:

He was a very big Make shark built to swim as fast as the fastest fish in the sea and everything about him was beautiful except his jaws.

它是条很大的灰鲭鲨,生就一副好体格,能游得跟海里最快的鱼一般快,周身的一切都很美,除了它的上下颚。

His back was as blue as a sword fish's and his belly was silver and his hide was smooth and handsome.

它的背部和剑鱼的一般蓝,肚子是银色的,鱼皮光滑而漂亮。

He was built as a sword fish except for his huge jaws which were tight shut now as he swam fast, just under the surface with his high dorsal fin knifing through the water without wavering.

它长得和剑鱼一般,除了它那张正紧闭着的大嘴,它眼下就在水面下迅速地游着,高耸的脊鳍像刀子般划破水面,一点也不抖动。

双语阅读

Inside the closed double lip of his jaws all of his eight rows of teeth were slanted inwards.

在这紧闭着的双唇里面,八排牙齿全都朝里倾斜着。

They were not the ordinary pyramid-shaped teeth of most sharks.

它们和大多数鲨鱼的不同,不是一般的金字塔形的。

They were shaped like a man's fingers when they are crisped like claws.

它们像爪子般蜷曲起来的人的手指。

They were nearly as long as the fingers of the old man and they had razor-sharp cutting edges on both sides.

它们几乎跟这老人的手指一般长,两边都有刀片般锋利的快口。

This was a fish built to feed on all the fishes in the sea, that were so fast and strong and well armed that they had no other enemy.

这种鱼生就拿海里所有的鱼当食料,它们游得那么快,那么壮健,武器齐备,以致所向无敌。

Now he speeded up as he smelled the fresher scent and his blue dorsal fin cut the water.

它闻到了这新鲜的血腥气,此刻正加快了速度,蓝色的脊鳍划破了水面。

When the old man saw him coming he knew that this was a shark that had no fear at all and would do exactly what he wished.

老人看见它在游来,看出这是条毫无畏惧而坚决为所欲为的鲨鱼。

He prepared the harpoon and made the rope fast while he watched the shark come on.

他准备好了鱼叉,系紧了绳子,一面注视着鲨鱼向前游来。

The rope was short as it lacked what he had cut away to lash the fish.

绳子短了,缺了他割下用来绑鱼的那一截。

The old man's head was clear and good now and he was full of resolution but he had little hope.

老人此刻头脑清醒,正常,充满了决心,但并不抱着多少希望。

It was too good to last, he thought.

光景太好了,不可能持久的,他想。

He took one look at the great fish as he watched the shark close in.

他注视着鲨鱼在逼近,抽空朝那条大鱼望上一眼。

It might as well have been a dream, he thought.

这简直等于是一场梦,他想。

I cannot keep him from hitting me but maybe I can get him.

我没法阻止它来袭击我,但是也许我能弄死它。

Dentuso, he thought. Bad luck to your mother.

登多索鲨,他想。你它妈交上坏运啦。

The shark closed fast astern and when he hit the fish the old man saw his mouth open and his strange eyes and the clicking chop of the teeth as he drove forward in the meat just above the tail.

鲨鱼飞速地逼近船梢,它袭击那鱼的时候,老人看见它张开了嘴,看见它那双奇异的眼睛,它咬住鱼尾巴上面一点儿的地方,牙齿咬得嘎吱嘎吱地响。

The shark's head was out of water and his back was coming out and the old man could hear the noise of skin and flesh ripping on the big fish when he rammed the harpoon down onto the shark's head at a spot where the line between his eyes intersected with the line that ran straight back from his nose.

鲨鱼的头露出在水面上,背部正在出水,老人听见那条大鱼的皮肉被撕裂的声音,这时候,他用鱼叉朝下猛地扎进鲨鱼的脑袋,正扎在它两眼之间的那条线和从鼻子笔直通到脑后的那条线的交叉点上。

There were no such lines.

这两条线实在是并不存在的。

There was only the heavy sharp blue head and the big eyes and the clicking, thrusting all-swallowing jaws.

只有那沉重、尖锐的蓝色脑袋,两只大眼睛和那嘎吱作响、吞噬一切的突出的两颚。

But that was the location of the brain and the old man hit it.

可是那儿正是脑子的所在,老人直朝它扎去。

He hit it with his blood mushed hands driving a good harpoon with all his strength.

他使出全身的力气,用糊着鲜血的双手,把一支好鱼叉向它扎去。

He hit it without hope but with resolution and complete malignancy.

他扎它,并不抱着希望,但是带着决心和十足的恶意。


推荐阅读