今天,小编整理书架的时候翻出一本英文版的委婉隽永的古典情诗。今天就和小编一起看看究竟哪些古典情话是最美的呢?
誓言篇 | “最动人的承诺”
时期:周朝
下面这两句诗来自古代第一部诗歌总集《诗经》,它的作者不详,但脍炙人口,被人们引用至今。值得一提的是,诗歌原来要表达的,是一群背井离乡、远征异国士兵们,彼此之间同生共死、互相勉励的情感,而如今则更多出现在夫妻之间珍惜爱情,白头到老的美好愿望和承诺。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
Meet or part, live or die,We’ve made oath, you and I.Give me your hand I’ll hold,And live with me till old!
誓言篇 | “最具魄力的自誓”
时期:秦汉
《上邪》是一首平铺直叙描述誓言的诗词,女主人公一口气说出了五个“不可能发生的事”,豪放大胆、气壮山河。诗词用暗喻和隐喻 ( metaphor ) 的方式来证明她对另一半的忠贞不渝的爱与誓言,在当时在封建礼教时代尤为珍贵。
山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪 ,天地合,乃敢与君绝!
When the hills are all flat,The rivers are all dry.When it thunders in winter,When it snows in summerWhen heaven and earth mingle,Not till then will I part from you.
缅怀篇 | “最肝肠寸断的怀念”
时期:北宋
这几句诗词来自大文学家苏轼的作品《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》的前半段。写下这首作品时,苏轼的原配妻子王弗刚刚去世。
已近中年的诗人,用悲伤的基调怀念过去美好的情景和对亡妻的深深思念。虽然语气就像诉家常一般,但 生死两相隔的无奈,哀婉凄凉,让人动容。
十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
Ten years, dead and living dim and draw apart.I don’t try to remember,But forgetting is hard.
千里孤坟,无处话凄凉。
Lonely grave a thousand miles off,Cold thoughts, where can I talk them out?
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
Even if we met, you wouldn't know me,Dust on my face,Hair like frost.
“真爱唯你,别无其他”
时期:唐朝
同样是悼念 ( mourn ) 亡妻,元稹的诗则用了托物喻情的手法,这句家喻户晓的诗句来自《孟子·尽心》中“观于海者难为水,游于圣人之门者难为言”的改写。诗人悲叹,夫妻的感情犹如沧海之水和巫山之云,而失去了爱妻,世间便再也没有这样的眷恋 ( sentimental attachment ) 。
曾经沧海难为水,除却巫山不是云。
Insignificant waters become,When sailings to the oceans abound.Misty clouds circle mount Wu around,That’s the best scenery I have ever found.
讴歌篇 | “此情只有天上有”
时期:宋朝
秦观的《鹊桥仙》是爱情颂歌中的千古绝唱。文中作者讴歌的其实是牛郎织女的爱情故事——如果是真爱,便不必执着于朝夕相处。相对于“多少爱情败在距离”的说法,真爱定会战胜距离的考验 ( the test of distance ) ,英文翻译也很美。
两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。
If love between both sides can last for aye,Why need they stay together night and day?
讴歌篇 | “就如蝴蝶爱着花朵”
时期:北宋
北宋的柳永是词史上第一次为平民妇女发声的词人,他善于描写平民女性在爱情中的独立、大胆和坚强,也用适俗的意象和平淡的白描,为她们诉说心中的苦闷和忧愁。下面是柳永在《蝶恋花》中,最家喻户晓的两句词。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。
I do not mind that my clothes are getting looser.My lover is worthy of desire.
今天分享的动人中国古典诗词中,你认为哪一句最美?